Translation and cross-cultural adaption of the motor behavior checklist (MBC) into Brazilian Portuguese
Paiano, R., Teixeira, M., Efstratopoulou, M. and Carreiro, L. (2019) Translation and cross-cultural adaption of the motor behavior checklist (MBC) into Brazilian Portuguese. Trends in Psychiatry and Psychotherapy. ISSN 2238-0019
This is the latest version of this item.
|
Text (Published in an open access journal)
Efstratopoulou_translation and cross cultural_2019.pdf - Published Version Available under License Creative Commons Attribution. Download (655kB) | Preview |
Abstract
Introduction:There are only a few instruments available to assess behavioral problems in school-age children based on reports of physical education teachers. The Motor Behavior Checklist (MBC; Efstratopoulou, Janssen, Simons, 2012) was designed to be completed by this professional in free play-situations or during physical education classes to rate students’ motor-related behavior using 5-point Likert scales. The MBC comprises 59 items distributed into two broadband factors (externalizing and internalizing) and seven behavior problem scales: rule breaking, hyperactivity/impulsivity, lack of attention, low energy, stereotyped behaviors, lack of social interaction, and lack of self-regulation. The objective of this study was to describe the translation and cross-cultural adaptation processes of the MBC into Brazilian Portuguese. Method: The following procedures were conducted: forward translation of the original instrument, production of a synthesized version, back-translation, literal and semantic comparison, back-translator’s evaluation of divergent items, synthesized version with back-translator’s suggestions, clarity assessment of the synthesized version by professionals (physical education teachers), focus group to assess clarity indicators of the instrument, evaluation of adjustments by the author of the instrument, and production of the final version. Results: The results indicated a satisfactory level of agreement between the original and the back-translated versions, with 68% of exact equivalence between the translated items and 16% of terms requiring minor adjustments. In the draft version, 84% of the items were evaluated as clear by physical education teachers. Conclusion:Future studies should be conducted to assess the psychometric properties of the Brazilian Portuguese version of the MBC.
Item Type: | Article |
---|---|
Additional Information: | © 2019 Associação de Psiquiatria do Rio Grande do Sul. This is the final published version an article in open access journal Trends in Psychiatry and Psychotherapy. Uploaded in accordance with the publisher's self-archiving policy. |
Divisions: | School of Social Science |
Depositing User: | Maria Efstratopoulou |
Date Deposited: | 12 Apr 2019 15:41 |
Last Modified: | 23 Jul 2019 14:20 |
URI: | https://bgro.repository.guildhe.ac.uk/id/eprint/560 |
Available Versions of this Item
- Translation and cross-cultural adaption of the motor behavior checklist (MBC) into Brazilian Portuguese. (deposited 12 Apr 2019 15:41) [Currently Displayed]
Actions (login required)
Edit Item |